תרגום נוטריון לתעודות מחו"ל איך מקבלים הכרה ממשרד הבריאות בישראל?

תרגום תעודות רופא או השכלה גבוהה מחו"ל מדריך מלא

משרדנו מעניק שירותי תרגום נוטריוני לתעודות רופא או השכלה גבוהה מחו"ל

תרגום נוטריון לתעודות מחו"ל איך מקבלים הכרה ממשרד הבריאות בישראל?

אם סיימתם לימודי רפואת שיניים בחו"ל הנחיות משרד הבריאות ורשימת התרגומים הנוטריוניים כאן בשבילכם ניתן לקבל במשרדנו סיוע במילוי הטפסים ותרגום נוטריון לתעודות מחו"ל

בוגרי חו"ל נדרשים לשלוח אל האגף לרישוי מקצועות רפואיים בקשה להכרה בלימודי רפואת שיניים.

על הבקשה לכלול את המסמכים הבאים:

2 תמונות פספורט

2 צילומים של תעודת זהות, כולל ספח הכתובת וציון המעמד בישראל (אזרחות או תושבות)

במידה והמעמד בישראל לא מצוין על גבי תעודת הזהות, ניתן לשלוח צילום של דרכון ישראלי או אישור ממשרד הפנים על המעמד בישראל

או

  • צילום דרכון עם אישור שהייה בארץ בר תוקף
  • שאלון לעובדים מקצועיים בתחום הבריאות
  • טופס בקשה להיבחן בבחינות הרישוי ברפואת שיניים
  • דיפלומה סופית ברפואת שיניים מאוניברסיטה מוכרת או לחילופין, אישור מהאוניברסיטה על סיום הלימודים, השלמת כל המחוייבויות לאוניברסיטה וזכאות לדיפלומה במקצוע שתוענק במועד מסויים
  • אישור רשמי על תאריך התחלה וסיום של הלימודים.
  • במידה והלימודים התקיימו ביותר ממוסד אחד, יש להמציא אישורים רשמיים על מהלך הלימודים והקורסים שנלמדו בכל מוסד ומוסד
  • רישיון עיסוק במקצוע מהמדינה בה הבוגר למד ו/או עסק (במידה ולא ניתן לצרף הרישיון כמבוקש, יש לצרף על כך מכתב הסבר)
  • אישורי עבודה רשמיים מהמוסדות הרפואיים המתאימים, וציון תאריך התחלה וסיום של העבודה בכל מוסד (במקרים הרלבנטיים – פנקס עבודה)
  • תעודת יושר מקצועית מהגורמים המוסמכים לכך במדינה בה למד או עסק.
  • התעודה מאשרת כי אין ולא היו נגד מבקש התעודה תלונות משמעת, רשלנות או אתיקה מקצועית.

תרגום ואימות תעודות ומסמכים

אין לשלוח לאגף לרישוי מקצועות רפואיים תעודות מקוריות, אלא העתקים בלבד.

נאמנות העתקי המסמכים למקור יש לאשר על ידי נוטריון מורשה בישראל. יש לשלוח לאגף את האישור הנוטריוני המקורי (עם הסרט האדום) והעתק נוסף שלו (סך הכל שני עותקים).

מסמכים שאינם כתובים בשפה העברית או בשפה הערבית יש לתרגם לעברית על ידי מתרגם מוסמך בישראל. יש להגיש העתק של המסמך המקורי והתרגום שלו.

את הבקשה יש לשלוח בדואר רשום לאגף לרישוי מקצועות רפואיים, משרד הבריאות, רחוב ירמיהו 39, ת.ד. 1176, ירושלים 9101002.

ניתן למסור מסמכים עבור האגף בקומת הקרקע של המשרד, בעמדת הביטחון. על המסמכים להיות סגורים במעטפה. יש להקפיד לקבל אישור על מסירת המסמכים במקום.

יש להגיש בקשה מלאה לא יאוחר מ-30 יום לפני הבחינה. בקשות לא מלאות או בקשות שיוגשו פחות מ-30 יום לפני הבחינה לא יידונו.

כל המסמכים שצויין כי יש להגישם עליכם לתרגם תרגום נוטריוני תחילה באמצעות נוטריון

בקרו אותנו גם בעמוד הפייסבוק שלנו https://www.facebook.com/notarygoogle/

חושבים על תואר ראשון בחו"ל? זה יכול להיות לימודי רפואה כללים פיזיותרפיה או רפואת שיניים כדאי מאוד שתבדקו  כמה דברים חשובים בטרם בחירת המוסד הלימודי אליו את הולכים ללמוד

בימים אלו עומדת להסתיים ההרשמה ללימודי תואר ראשון בחו"ל, ואם גם אתם שקלתם ללמוד בחו"ל החלטתי לבדוק עבורכם כמה פרמטרים חשובים בעניין לימודים בחו"ל.

אז אם אתם שוקלים ללמוד לימודי רפואה בחו"ל הדבר הכי חשוב לעשות הוא לבדוק האם משרד הבריאות בישראל מכיר בלימודים אלה

על פי הודעת משרד הבריאות להלן רשימת האוניברסיטאות שאינן מוכרות בישראל:

לימודים בארמניה על פי מידע שהתקבל ממשרד הבריאות ומפורסם באתר הרשמי שלהם, בעקבות מידע שהתקבל באגף לרישוי מקצועות רפואיים בנוגע לתוכניות הלימודים ברפואה, רפואת שיניים ורוקחות המתקיימות במוסדות אוניברסיטאיים שונים בארמניה, הוגשה תלונה למשטרת ישראל ובקשה לחקור את הנושא.

האגף לרישוי מקצועות רפואיים הבהיר בהודעתו כי לא ניתן להתחייב שהלימודים במקצועות רפואיים והתארים שיינתנו במוסדות האקדמיים בארמניה, יוכרו לשם עיסוק במקצועות אלה בישראל. משכך, מומלץ בשלב זה, לא ללמוד מקצועות רפואיים באוניברסיטאות בארמניה. לימודים כאמור נתונים לשיקול דעתו ועל אחריותו הבלעדית של הסטודנט ומומלץ לשקול משמעות האמור לעיל.

גם בעניין לימודים במולדובה פורסמה הודעה באתר משרד הבריאות שם צויין כי נציגי משרד הבריאות ערכו לאחרונה ביקור בביה"ס לרפואה טסטמיציאנו במולדובה – שם לומדים סטודנטים ישראלים רבים מאוד.

במהלך הביקור נמצא כי קיים פער משמעותי בהוראה הקלינית לסטודנטים לרפואה וזאת, בין השאר, בשל מיעוט השדות הקלינים יחסית למספר הסטודנטים. הוראה קלינית הינה מרכיב מרכזי וחיוני בלימודי הרפואה ואי עמידה נאותה במרכיב חשוב זה, מהווה פגיעה משמעותית ברמת לימודי הרפואה.

משרד הבריאות מבקש להזהיר שנושא החשיפה הקלינית, יילקח בחשבון במכלול השיקולים להחלטה למתן אישור לגשת לבחינת הרישוי בישראל וגם יהווה מרכיב חשוב בבחינת הרישוי עצמה. לפיכך יובהר כי לעת הזו, לא ניתן להתחייב שלימודי הרפואה בביה"ס לרפואה טסטמיציאנו במולדובה, יוכרו לשם מתן היתר לעיסוק במקצוע הרפואה בישראל, לרבות לגשת לבחינת הרישוי הממשלתית.

כמצוין באתר משרד הבריאות, לימודי הרפואה במוסדות בחו"ל נתונים לשיקול דעתו ואחריותו הבלעדית של הסטודנט ומומלץ לשקול את משמעויות האמור לעיל.

גם אם החלטתם ללמוד רפואה או כל מקצוע אחר בחו"ל כדאי שתדעו שלאחר הלימודים תצטרכו לעמוד בשורת דרישות אקדמיות שלא ניתן להפריז בחשיבותן.

לקבלת מידע על תרגום תעודות רופא כללי לימודים בחו"ל נא לחצו כאן

משרדנו משרד שירותי תרגום נוטריוני לתעודות מגרמנית לעברית וכן מרוסית לעברית או אוקראינית לעברית מעניק מגוון רחב של שירותים נוטריוניים ובכלל זה:

שירותי נוטריון גרמנית לצוואות

שירותי נוטריון גרמני להכנת ייפוי כח

שירותי נוטריון גרמני לתעודות נישואין או גירושין, אישורי הסכמי ממון תעודות יושר תעודת פטירה ותעודת לידה.

אנו מעניקים את כל סוגי אישורי הנוטריון לנטריון גרמנית ונשמח לסייע בטלפון 03-7949755 בימים א-ה

אנו מעניקים גם ייעוץ טלפוני בסוגי אישורי נוטריון גרמנית

נשמח לסייע 03-7949755

אנו מעניקים את כל סוגי שירותי תרגום נוטריוני לגרמנית באיזור סביון ונשמח לסייע בטלפון 03-7949755 בימים א-ה

כמה עולה שירותי תרגום נוטריוני לתעודות לימודים בחו"ל

תעריפי השירותים הנוטריוניים קבועים בחוק – הודעת הנוטריונים (שכר שירותים) התשס"ו 2006 המתעדכנים מפעם לפעם. להלן דוגמאות לתעריפים של אישורי תרגומים נכון לינואר 2020 (התעריף הסופי נקבע לפי ספירת מילים ממוחשבת במסמך המתורגם נכון לשנת 2021 המחירים אשר פורסמו על ידי משרד המשפטים הינם כדלקמן::

סך של 211 ₪ + מע”מ: לעד מאה המלים הראשונות שבמסמך המתורגם.

סך של 167 ₪ + מע”מ: לכל מאה מלים נוספות או חלק מהן שבמסמך המתורגם עד לאלף מלים.

סך של 80 ₪ + מע”מ: לכל מאה מלים נוספות או חלק מהן מעל אלף המלים הראשונות מעל אלף.

סך של 66 ₪ + מע”מ: לכל העתק נוסף.

שלחו בבקשה למשרדנו בדואר אלקטרוני info@notary-israel.com את כל התעודות שאותן מבקשים לתרגם.

יש להעביר צילומי דרכונים לצורך האיות הרלבנטי בתעודות.

אם הנכם מבקשים שהנוטריון יאשר גם שהתעודה המקורית הוצגה בפניו יש להביא אותה למשרדנו עם סיום העבודה.

משך הטיפול הינו שני ימי עסקים בלבד

משרדנו מעניק גם שירותי אפוסטיל לכל התעודות גם אפוסטיל משרד החוץ וגם אפוסטיל של בתי המשפט בכל רחבי הארץ.

למאמר בנושא שירותי אפוסטיל משרד החוץ מתי נצטרך לחצו ממש כאן

למאמר בנושא אפוסטיל בתי משפט לחצו ממש כאן

ניתן ליצור קשר עם המשרד ונשמח לסייע לכם בנושא.

האם העמוד סייע לכם?

 עזרו לנו להמשיך לסייע לכם

יש לכם מידע נוסף או הצעות לעדכון ערך זה?

עדכון אחרון 17/08/2021  שעה 20:30

אודותינו

עזרה

אודות משרד עו"ד ונוטריון בקריית אונו ופתח תקווה רחל שחר

נגישות

מדיניות האתר

עדכונים אחרונים

תנו לנו משוב!

תפריט ראשי

צרו קשר

הצטרפו אלינו בפייסבוק

דוא"ל

האתר פונה לנשים וגברים כאחד. השימוש בלשון זכר נעשה מטעמי נוחות בלבד.

המידע באתר הוא מידע כללי ואינו מידע מחייב. הזכויות המחייבות נקבעות על-פי חוק, תקנות ופסיקות בתי המשפט. השימוש במידע המופיע באתר אינו תחליף לקבלת ייעוץ או טיפול משפטי, מקצועי או אחר והסתמכות על האמור בו היא באחריות המשתמש בלבד – יש לעיין בתנאי השימוש.

שתפו בפייסבוק

שתפו בטוויטר

שתפו בדוא"ל

למידע נוסף ולייעוץ על ידי עורך דין ותרגומים משפטיים בנושא, פנו לכותבת המאמר, עו"ד ונוטריון מוסמך משרד המשפטים רחל שחר עורך דין בקריית אונו ופתח תקווה 052-4616973

לקבלת טופס בקשה לרישוי לבחינה לחץ ממש כאן

על מה דיברנו בעמוד זה

לקבלת הצעת מחיר ללא כל התחייבות בנושא תרגום נוטריון לתעודות מחו"ל איך מקבלים הכרה ממשרד הבריאות בישראל?

השאירו פרטים ונחזור אליכם בהקדם!

השאר פרטים לייעוץ ללא התחייבות

לקבלת הצעת מחיר ללא כל התחייבות בנושא תרגום נוטריון לתעודות מחו"ל איך מקבלים הכרה ממשרד הבריאות בישראל?

השאירו פרטים ונחזור אליכם בהקדם!