נוטריון לדרכון אוסטרי איזה תעודות נצטרך לתרגם כדי לקבל דרכון אוסטרי?

אנו מעניקים שירות של תרגום נוטריוני לגרמני לצורך דרכון אוסטרי

השירות הוא לצורך הנפקת דרכון אוסטרי תרגום כל התעודות במהירות ובאיכות ללא פשרות

תוכן עניינים

נוטריון לדרכון אוסטרי איזה תעודות נצטרך לתרגם כדי לקבל דרכון אוסטרי?

ב- 19 בספטמבר 2019 העבירה המועצה הלאומית האוסטרית תיקון לחוק האזרחות האוסטרי (StbG) כמחווה לטובת קורבנות רדיפות הנאצים באוסטריה ולצאמה ההליך של הוצאת אזרחות אוסטרית לבד ?

התעודות שעליכם לספק לאוסטרים יהיו התעודות הבאות:

מסמכים ראשוניים הנחוצים להגשת הבקשה:

תעודת לידה מתורגמת על ידי נוטריון מוסמך לגרמנית ומאושרת על ידי אפוסטיל משרד החוץ

דרכון בתוקף מתורגם על ידי נוטריון מוסמך לגרמנית ומאושר על ידי אפוסטיל משרד החוץ

מסמך בקשה חתום לקבלת האזרחות

בנוסף לכך יהא עליכם להגיש את המסמכים הבאים לשגרירורת האוסטרית בישראל:

טופס קורות חיים המפרט באופן כרונולוגי מסודר ככל האפשר את חייו של קורבן הרדיפה באוסטריה כולל סיפור ביוגרפי מלא ומפורט על אודות הימלטותו או עזיבתו.בנוסף, הנכם נדרשים

מלבד זאת, יכיל הטופס את מלוא המידע הבא

מידע על מקומות מגוריו של קרוב המשפחה

מקומות עבודות בהם עבדו

מקומות לימוד אונבסריטה או בתי ספר

שירות צבאי

כל טופס אשר יכול להוכיח כי בעת ההגירה אותו אדם אכן היה אזרח אוסטריה בעת ההגירה

דוגמא למסמכים אותם ניתן להגיש לצורך כך שאותו אדם היה אזרח אוסטרי

דרכון אוסטרי ישן

דרכון גרמני ישן

תעודת מגורים

תעודת גולה

תעודה המוכיחה את מועד ההגירה מאוסטריה.

תעודה המוכיחה את שינוי שם לפי תעודת נישואים או גירושים.

תעודה המוכיחה את רכישת אזרחות ישראלית, אמריקאית, בריטית או כל אזרחות אחרת.

כל התעודות חייבות להיות מתורגמות תרגום נוטריוני ומאושרות בחותמת אפוסטיל של משרד החוץ?

אחת השאלות החשובות ששואלים אותי היא איך אני משיג את התעודות המקוריות.

קודם כל לפני שמתחילים שמתחילים בתרגום התעודות ראשית ישנו שלב שבו תצטרכו להוכיח שלפחות סבא רבה שלכם גר באוסטריה עד מאי 1955.

כדי להשיג תעודות ממליצה מאוד לחפש בארכיונים שהם רלבנטיים ובהם:

הארכיון של יד ושם – הכי קלאסי

הארכיון של ארגון הגניאולוגיה היהודית

אוסף הלידות והנישואין של הקהילות היהודיות באוסטריה

הארכיון הפדרלי

הארכיון של המוזיאון הלאומי האמריקאי לחקר השואה

הארכיון האוסטרי הכללי

ארכיון הקורבנות של הנציונל-סוציאליזם

שימו לב שמציאת המסמך בארכיון עדיין לא מקנה לכם את התעודה עצמה ואחרי איתור התעודה בארכיון יהיה עליכם לקבל את התעודה עצמה ככל שהיא קיימת.

השלב הבא הוא להיכנס לאתר שלשגירירות אוסטריה בישראל ולמלא את השאלון.

לאחר שמלאתם את השאלון תקבלו מייל משגרירות אוסטריה אשר מפרט בפניכם אלו תעודות תצטרכו להביא.

הגשת תיק האזרחות האוסטרית:

אחרי שהכל מוכן, ויש לכם את כל המסמכים הרלבנטיים והדפסתם את ההצהרה שקיבלתם במייל וגם את המסמך שיוצא כשממלאים את השאלון יש לתרגם הכל נוטריונית וחתום באפוסטיל.

רק בשלב הזה ניתן לגשת לשגרירות אוסטריה בישראל ולהגיש את התיק החל מהתאריך 01/09/2020 אחרי שקבעתם פגישה בטלפון: 03-6120924.

לפגישה מביאים את כל המסמכים המקוריים + עותק סרוק ומודפס של כל המסמכים.

כמה עולה תרגום נוטריוני של תעודת נישואין?

אישור נכונות של תרגום  נוטריוני
(1)        עד מאה המילים הראשונות בתרגום           211
(2)        לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן, עד אלף מילים 167
(3)        לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן, מעל אלף המילים הראשונות      80
(ב)        ניתן במעמד אחד יותר מאישור אחד לאותו תרגום, לכל אישור נוסף על האישור הראשון 66

כמה עולה תרגום נוטריוני של תעודת לידה?

אישור נכונות של תרגום  נוטריוני
(1)        עד מאה המילים הראשונות בתרגום           211
(2)        לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן, עד אלף מילים 167
(3)        לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן, מעל אלף המילים הראשונות      80
(ב)        ניתן במעמד אחד יותר מאישור אחד לאותו תרגום, לכל אישור נוסף על האישור הראשון 66

כמה עולה תרגום נוטריוני של תעודת בגרות לגרמנית

אישור נכונות של תרגום  נוטריוני
(1)        עד מאה המילים הראשונות בתרגום           211
(2)        לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן, עד אלף מילים 167
(3)        לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן, מעל אלף המילים הראשונות      80
(ב)        ניתן במעמד אחד יותר מאישור אחד לאותו תרגום, לכל אישור נוסף על האישור הראשון 66

השאר פרטים לייעוץ ללא התחייבות