תרגום נוטריוני של מסמכים לאנגלית און ליין בפחות מ-24 שעות
מחפשים תרגום מסמכים לאנגלית נוטריוני? הגעתם למקום הנכון
מחפשים שירותי תרגום מסמכים מעברית לאנגלית נוטריון בישראל עם המלצות?✔️
אינכם צריכים לחפש יותר נוטריון וצוות מתרגמים כאן עבורכם, שיתוף פעולה ייחודי עם משרדי מתרגמים מכל העולם.
✔️ צוות שעובד בשבילך 24 שעות
✔️ שירותי תרגום סימולטני במידת הצורך
✔️ מעניקים את כל סוגי האישורים הנוטריונים על פי חוק הנוטריונים
✔️ נוטריון אפוסטיל אמריקאי ברמת גן
✔️ אפשרות שליח מדלת לדלת
✔️ שליחות ללא עלות לחברות הרוכשות מנוי לתרגום נוטריוני
✔️ אמינות ✔️ זמינות ✔️שירותיות✔️
✔️ והכי חשוב שירות מקצועי ואמין מובטח
חייגו 03-7949755
מאמר זה יסביר לכם צעד אחר צעד מהו תרגום מסמכים לאנגלית על ידי נוטריון מדוע למעשה צריך זאת
הכי חשוב איך עושים זאת בפועל
הדרישה לתרגום מסמכים על ידי נוטריון נעשית בעיקר על ידי מוסדות רשמיים שונים אשר מבקשים לוודא כי קיימת זהות בין המסמך הרשמי לבין המסמך המתורגם. הסיבה לכך היא שלמעשה בעת מלאכת התרגום ניתן להשמיט בטעות רכיבים קריטיים בתרגום דבר אשר פוגע במהימנות המסמך. משרדנו מעניק אישור תרגום נוטריוני לאנגלית ברמה אוניברסטאית ובאיכות בלתי מתפשרת תוך שמירה על זמני אספקה מהירים ביותר תוך 24 שעות וזאת הודות לצוות רב שפתי העובד בצמוד לנוטריונית. התרגום הנוטריוני נעשה במשרד מעברית לאנגלית ומאנגלית לעברית. תרגום נוטריון בשפות עברית ואנגלית במשרדנו נעשה על ידי עורך דין נוטריון רחל שחר אשר הינה בעלת ניסיון עתיר שנים במסמכים משפטיים ובתרגום מסמכים מורכבים.
כדי לקבל שירותי תרגום לאנגלית של מסמכים ניתן להעביר במייל את המסמך ורק בסיום ההליך בטרם קבלת התעודה הנוטריונית יש להציג את המסמך המקורי.
התהליך שלנו:
- שולחים במייל את התעודה סרוקה כקובץ PDF
- מקבלים הצעת מחיר במייל
- הצעת המחיר כפופה לתעריף נוטריון אשר מצוי ממש בסיום המאמר
- מאשרים את הצעת המחיר
- מגיעים לקבל את התעודה הנוטריונית
אנו מקבלים את כל אמצעי התשלום
מה זה תרגום נוטריוני ומהו המקור החוקי בישראל לתרגום נוטריוני לאנגלית או לכל שפה אחרת
לפי סעיף 7(4) לחוק הנוטריונים, התשל”ו-1976 מוענקת הסמכות למשרד נוטריון לאשר נכונות תרגום של מסמכים. דרישת הבסיס המעניקה לנוטריון את הסמכות לתרגם מסמכים מאנגלית לעברית או מעברית לאנגלית הינה הדרישה כי הנוטריון יהיה בקיא בשפת המקור ובשפת היעד. ככל שהנוטריון אינו בקיא בשפות עליו להיעזר במתרגם ואולם במקרה זה יש להוציא אישור על כך שהמתרגם ביצע את העבודה הנוטריונית ואילו הנוטריון רק אישר את הצהרת המתרגם. יצויין כבר עתה כי משרד הפנים בישראל אינו מכיר באישור הצהרת מתרגם ודורש כי כל התעודות המוגשות אליו תהיינה באישור נוטריון.
תרגום נוטריוני לשפה האנגלית – האם מחיר שונה מהצהרת מתרגם?
תרגום נוטריוני לשפה האנגלית לפי סעיף 7(4) לחוק הנוטריונים, התשל”ו-1976 מוענקת הסמכות לנוטריון לאשר נכונות תרגום של מסמכים. לעומת זאת כאמור קיימת גם אפשרות להעביר את החומר לאישור הצהרת מתרגם. מחיר הצהרת מתרגם יהיה במחיר אישור נוטריוני שכן במקרה של מתרגם חיצוני נדרש תשלום גם למתרגם החיצוני וגם לנוטריון עבור עבודת נוטריון לכן תמיד עדיף להעביר את תרגום המסמכים מעברית לאנגלית לנוטריון ישירות ולא באמצעות תיווך של מתרגם.
דוגמאות של תרגום נוטריוני למסמכים
מתי נדרש תרגום מסמכים נוטריוני לאנגלית ולשפות נוספות:
- תרגום מסמכים נוטריוני לאנגלית של תעודת תואר בוגר אוניברסיטה ומכללה
- תרגום תעודות תרגום עברית אנגלית דחוף
- תרגום עם אישור נוטריוני
- תרגום תלושי משכורת
- תרגום משפטי תרגום מוסמך
- תרגום דיפלומה לאנגלית מתרגם מקצועי
- תרגום מוסמך להגירה
- תעודת פטירה.
- תעודת לידה.
- תעודת נישואין.
- אישור תרגום תעודת בגרות לאנגלית נוטריוני
אנו מעניקים גם תרגום מוסמך למטרת הגירה | תרגום עברית אנגלית | תרגום עם אישור נוטריוני
אנו מספקים שירות תרגום מוסמך עם חתימה נוטריונית כפי שנדרש ברשויות האמריקאיות ומבטיחים את קבלת התרגומים שלנו על ידי רשויות אלו. אתם מחפשים שירות תרגום מקצועי שיתרגם את עבורכם את המסמכים שלכם? אין לכם מה לחפש יותר! אנחנו משרד תרגום נוטריון המשתף פעולה עם משרדי תרגום בארצות הברית ואנו מציעים שירותי תרגום מוסמך ואנו עומדים בסטנדרטים הדרושים בארצות הברית. משרדי התרגום שאנו עובדים איתם חברים ב-ATA – American Translators Association.
תרגום מסמכים נוטריוני לאנגלית מהם השירותים הנפוצים בתרגום מסמכים נוטריוני שניתן לקבל מכל נוטריון אפוסטיל אמריקאי בישראל?
- שירותי נוטריון לצרכים עסקיים כגון הקמת חברה בארצות הברית
- שירותי נוטריון לצורך אימות מסמכים
- שירותי נוטריון לצורך חתימה על שחזור משכנתא על נכס בארצות הברית
- שירותי נוטריון אמריקאי לצורך חתימה על ייפוי כח לרכישת נכס