זקוקים לתרגום מקצועי לאישור קנאביס רפואי? משרדנו מציע תרגום נוטריוני מוכר לשגרירויות, כולל אפוסטיל – באחריות ובמהירות. התקשרו עכשיו!
משרד עורכי דין ונוטריון רחל שחר סייע ללקוחות מרוצים רבים לקבל אישור נוטריוני על תרגום רישיון אישור החזקת ושימוש קנאביס וכן על – cannabis possession license.
קנאביס רפואי הוא הכינוי לחלקים שונים של צמח הקנאביס או חומרים טבעיים שבודדו מן הצמח, כפי שאלו ניטלים במסגרת טיפול רפואי, כלומר לטיפול במחלות, כולל להקלה בתסמינים של מחלות ובעיות שונות. לצמח הקנאביס יש היסטוריה של אלפי שנים של שימוש רפואי בתרבויות רבות.
ניתן לצרוך קנאביס רפואי תוך שימוש במגוון שיטות, כולל אכילת מאכלים הכוללים אותו (בפרט עוגות ועוגיות), שתיית מיצוי המופק ממנו (כמו מעלי קנאביס שנטחנו למחית והורתחו במים עם מעט שמן שמסייע לספיגת קנבינואידים מסוימים), נטילת תמיסה או שמן המופקים מן הצמח, או אידוי (ואפורציה), עישון ועוד.
גם במדינות בהן צריכת קנאביס לצורכי פנאי אסורה בחוק, הצריכה הרפואית הוסדרה בחוק, למשל: אוסטריה, צ'כיה, פינלנד, גרמניה, ישראל, איטליה, פורטוגל ספרד ייון קפריסין ועוד.
בארצות הברית, על אף שהחוק הפדרלי אוסר כל שימוש בקנאביס, הסדירו 21 מדינות ומחוז קולומביה בחוק את תחום הקנאביס הרפואי.
את ההסדרה המעודכנת בישראל אפשר למצוא תחת נוהל 106 שמתפרסם באתר משרד הבריאות
רישיון שימוש רפואי בקנאביס-תרגום לצורך טיסה לארץ אחרת
חולים במחלות מסוימות עשויים לקבל רישיון התר מיוחד לשימוש לצרכים רפואיים לאחר קבלת אישור מיוחד כדי להקל על מצבם. דוגמא חולים שעוברים כימותרפיה או הקרנות, חולי קרוהן, קוליטיס כיבית, איידס, טרשת נפוצה, פרקינסון, אפילפסיה, תסמונת טורט, חולים סופניים, חולים המטופלים במרפאות כאב (כגון חולי פיברומיאלגיה) וסובלים מלחץ פוסט טראומטי. הפרעה. זכאים לרייון שימוש בקנאביס.
משרדנו מעניק שירותי נוטריון רפואיים וכן תרגום משפטי של מסמכים רפואיים, בכל תחומי הרפואה ולצד אפשרות של מתן שירות בהגשה לשגרירויות ומרפאות בחו"ל. עו"ד רחל שחר הינה נוטריון מוסמך לתרגום רפואי וכן למתן אפוסטיל על מסמכים רפואיים ותרגום לשימוש רפואי חוקי
נוטריון קנאביס רפואי
כאמור, רבות מהמדינות בעולם כבר מאפשרות הכנסת קנאביס רפואי לשטחן ואולם דורשות ומקפידות על תרגום על ידי נוטריון לקנאביס רפואי. משרד הבריאות בישראל פרסם נהלים רלבנטיים לנושא הטיפול בקנאביס רפואי והשימוש המותר והאסור על פי קריטריונים אחידים.
תרגום מסמכים רפואיים- תרגום נוטריוני לאישור קנאביס
תרגום רפואי מחייב רמת דיוק מרבית, ועל כן מבוצע במשרדנו אך ורק על ידי צוות הכולל מומחים בידע הרפואי הספציפי הנדרש, במקרה הנדון אישור קנאביס רפואי נוטריוני, בעלי שפת אם בשפת היעד. במקרים מורכבים או ייחודיים, התרגום יועבר לאנשי מקצוע מומחים בתחומם – דוגמת רדיולוגים, מומחי MRI, טכנאי מעבדה ואחרים – שמלבד שליטתם הרפואית המעמיקה, שפת היעד היא שפת אמם. גישה מחמירה זו מבטיחה תרגום מהימן, מדויק וללא רבב, בהתאם לכללי הפרוטוקול הבינלאומיים.
תרגום רישיון שימוש בקנאביס לאנגלית
ככל שהחלטתם שאתם טסים לחו"ל, למדינה אשר מתירה שימוש והחזקת קנאביס לצרכים רפואיים, עליכם יהיה לשאת בתיקכם את רישיון הקנאביס שלכם כשהוא מתורגם על ידי נוטריון לאנגלית. בדקו מראש האם המדינה אליה אתם נוסעים מבקשת גם אישור אפוסטיל על האישור הנוטריוני.
אם אתם לפני נסיעה לחו"ל צרו איתנו קשר ואנו נשמח לסייע לכם אילו מסמכים בדיוק נדרשים ממכם ובמדינה אליה אתם מתכננים לטוס. משרד הבריאות הישראלי מפרסם הנחיות קבועות לנושא שימוש בקנאביס ניתן להיכנס לאתר משרד הבריאות בקישור כאן https://www.gov.il/he/departments/topics/medical-cannabis/govil-landing-page
מחירים של תרגום נוטריוני
תרגומים נוטריונים במס' שפות: אנגלית, גרמנית, פורטוגזית, ספרדית, רוסית, צרפתית ואוקראינית.
יהתקנות קובעות הוראות אך ורק ביחס לאישור התרגום – ולא ביחס להליך התרגום עצמו. כזכור, על פי החוק אישור לתרגום ניתן לתת בשני אמצעים – באמצעות ביצוע התרגום על ידי הנוטריון עצמו או באמצעות שימוש במתורגמן מקצועי ולאחר מכן וידוא של הנוטריון אשר בקיא בשפה כי התרגום מדויק. אם כן, החוק איננו מתייחס אל שירות התרגום עצמו, אותו לכאורה ניתן לתמחר בנפרד.
סוג התרגום | מחיר לנוטריון | לתרגום תעודות ואישורים |
תרגום נוטריון לאנגלית | 236 שקלים 100 מילים ראשונות | על פי ספירת מילים בשפת היעד |
תרגום נוטריון לגרמנית | 236 שקלים 100 מילים ראשונות | על פי ספירת מילים בשפת היעד |
תרגום נוטריון לפורטוגזית | 236 שקלים 100 מילים ראשונות | על פי ספירת מילים בשפת היעד |
תרגום נוטריון לספרדית | 236 שקלים 100 מילים ראשונות | על פי ספירת מילים בשפת היעד |
תרגום נוטריון לרוסית | 236 שקלים 100 מילים ראשונות | על פי ספירת מילים בשפת היעד |
תרגום נוטריון לצרפתית | 236 שקלים 100 מילים ראשונות | על פי ספירת מילים בשפת היעד |
תרגום נוטריון לאוקראינית | 236 שקלים 100 מילים ראשונות | על פי ספירת מילים בשפת היעד |
כל 100 מילים נוספות יעלו 166 שקלים; לבסוף, במסמכים ארוכים במיוחד, כל 100 מילים מעבר לרף ה-1000 מילים, יעלו 80 שקלים נוספים.
היכן ניתן לעשות תרגום נוטריון לגרמנית לרישיון קנאביס?
גרמנית היא שפה המדוברת על ידי כ-300 מיליון אנשים ברחבי העולם, ובין ישראל לבין מדינות דוברות גרמנית (כגון גרמניה או אוסטריה) ישנם יחסים עסקיים ומשפחתיים רחבים. פעמים רבות נדרשים ישראלים לתרגום נוטריוני לגרמנית במסגרת הליך של הנפקת דרכון אוסטרי – בעקבות חוק אוסטרי אשר מאפשר לצאצאי ניצולי שואה שמקורם באוסטריה לקבל דרכון אוסטרי. הליך זה כולל הנפקת מסמכים משפטיים רבים אשר מוכיחים את הקשר המשפחתי וההיסטורי לאוסטריה, ולכן דורש תרגום נוטריוני רשמי וחוקי.
גרמנית היא שפה שאיננה שגורה בפיהם של ישראלים רבים, ולכן ללקוח בדרך כלל יהיה קשה להיות בבקרה על כך שהתרגום נעשה בצורה מהימנה, מדויקת ונאמנה למקור. כידוע, תרגום קלוקל או חלקי עשוי להיות בעל השלכות דרמטיות על זכויות משפטיות, ולכן מומלץ להשתמש בשירותי תרגום מקצועיים בכל צורך בתרגום מסמכים משפטיים מעברית לגרמנית או להפך. בישראל ישנם נוטריונים ועורכי דין רבים אשר מעניקים שירותי תרגום נוטריוני בשפה הגרמנית.
שפה | תחום | דוגמאות לצורך תרגום נוטריוני |
---|---|---|
אנגלית | עסקים | תרגום נוטריוני של חוזה מעסיק לעובד מעברית לאנגלית. |
אוקראינית | ירושה | תרגום נוטריוני של צו לקיום צוואה לאוקראינית. |
גרמנית | אזרחות | תרגום נוטריוני של מסמכים לצורך הנפקת דרכון אוסטרי. |
יוונית | עסקים | תרגום נוטריוני של מסמכים משפטיים לצורך יחסים עסקיים עם יוון. |
היכן ניתן לעשות תרגום נוטריון לצורך אישור קנאביס ביוון?
ישראל ויוון הן מדינות ביניהם קיימים קשרי מסחר, תיירות, ייבוא וייצוא בהיקפים גבוהים, על ידי אנשים פרטיים ואף בין המדינות עצמן. על כן, במסגרת יחסים אלו, פעמים רבות ידרוש אחד הצדדים תרגום נוטריוני של מסמכים משפטיים רלוונטיים – לצורך יחסים עסקיים ביוון עם המדינה עצמה או עם אזרחים יוונים אחרים.
לאור היחסים העסקיים הרחבים בין ישראל לבין יוון, וכן לאור העובדה כי תרגום נוטריוני ליוונית משמש אף לצורך מסמכי נישואין בקפריסין וכן לצורך תביעות רכוש של יהודים ששרדו את מלחמת העולם השנייה, תרגום נוטריוני ליוונית הוא נפוץ בישראל. במשרדי נוטריון ועורכי דין שונים בארץ ניתן לערוך אישור רשמי וחוקי של תרגום נוטריוני מעברית ליוונית או להפך.
נוטריון לתרגום תעודות ואישורים- מהם תרגומים נוטריונים שאנו מספקים? משרדנו מעניק שירותי תרגום בשפות רבות וביעילות
תרגום נוטריוני לאנגלית | תרגום נוטריוני לרוסית | תרגום נוטריוני לגרמנית | תרגום נוטריוני מעברית לגרמנית | תרגום נוטריוני לרומנית | תרגום נוטריוני לרומנית | תרגום נוטריוני לעברית | תרגום נוטריוני לספרדית | תרגום נוטריוני מרוסית לעברית | תרגום נוטריוני מצרפתית לעברית | תרגום נוטריוני לפורטוגזית | תרגום נוטריוני מעברית לצרפתית | תרגום נוטריוני מאנגלית לעברית | תרגום נוטריוני מרוסית לעברית | תרגום נוטריוני לרומנית תרגום נוטריוני מגרמנית לעברית | תרגום נוטריוני מיוונית לעברית ומעברית ליוונית